Thứ Bảy, 24 tháng 5, 2014

TIỀN LÀ TRÊN HẾT,TIỀN VẠN,VẠN TUẾ!


Cả cái chợ huyện ồn ĩ,bàn  tán.Toàn dân buôn thúng bán mẹt.(có vẻ quan tâm thời sự).

H.N xin ghi lại vài dòng:

"-Cái vùng BIỂN ĐÔNG thuộc ta,sao cái anh kẻ cướp 4 tốt và 16 chữ mầu vàng kia đến cướp,thế mà  cái anh Nga cũng phát cái nhời lói (lói) bậy bạ nhỉ?


-Ồ,có gì khó hiểu? Thằng chó nào cũng TIỀN.Bạn TIỀN,Bè TIỀN...Tiền là trên hết,là vạn vạn tuế.Họ vì lợi ích của dân họ thôi.

-Đúng,cái gọi là "phe" này phe kia đã thành mây khói,giờ duy nhất 1 phe,giờ cá lớn đua nhau nuốt cá bé.

-Đúng,Nga thôn tính Crưm, đông U cờ ren...chúng lại vừa mà cả mua bán khí đốt của nhau.Tàu cướp biển của ta,bố có bảo Nga cũng không dám mở miệng...

Tiếng bàn tán lộn xộn,đêm về HN xem tí chút,thì đây:


(VTC News) - Nhà báo Trần Đăng Tuấn- nguyên Phó Tổng Giám đốc VTV gửi thư ngỏ đến TGĐ tổ hợp truyền thông 'Nước Nga ngày nay' sau bài báo xuyên tạc lịch sử Việt Nam.
Thư ngỏ gửi Ngài Tổng Giám đốc MIA (Nước Nga ngày nay)
Thưa ngài Киселёв, Дмитрий Константинович (Kisiliov Dmitri Konstantinovitr)
Lý do tôi viết bức thư ngỏ này gửi đến ông là bài viết "Những thỏa thuận giữa Moskva và Bắc Kinh tốt hơn mọi thông báo”của tác giả Dmitri Kosyrev" đăng trên trang điện tử RIA Novosti ngày 19/5/2014.
RIA Novosti từng là một trong những hãng tin lớn nhất Liên Xô/LB Nga. Ngày 09/12/2013 Tổng thống Nga V.Putin đã ký sắc lệnh giải thể RIA Novosti và thành lập hãng tin quốc tế Rossiya Segodnya (МИА "Россия сегодня") trên cơ sở RIA Novosti và Đài Tiếng nói nước Nga.
Mỗi dòng, mỗi chữ liên quan đến Việt Nam có trong bài báo của Kosylev đều khiến độc giả Việt Nam bị tổn thương sâu sắc - đặc biệt là với những ai gần gũi với gắn bó với nước Nga - trong đó có tôi (Căn cứ vào những thông tin về tác giả, thì tôi và Kosyrev hầu như cùng thế hệ, cùng học tập tại Đại học Tổng hợp Quốc gia Matxcơva - MGU, và từ nơi tôi học – Khoa Báo chí, chỉ cách vài bước chân là Viện Nghiên cứu châu Á và châu Phi của ông Kosyrev từng học)

Sau khi nội dung bài báo được dịch ra tiếng Việt, tôi thấy khó khăn khi nhìn vào ánh mắt đồng bào tôi, bởi lẽ tôi đọc trong mắt họ câu hỏi lớn: Tại sao?

Vâng- Tại sao trên trang của cơ quan truyền thông lớn bậc nhất của nước Nga lại có những lời lẽ sai lệch, xúc phạm đến thế về lịch sử của Việt Nam.

Hãng tin Nga xuyên tạc Việt Nam: Nhà báo Trần Đăng Tuấn gửi thư ngỏ Tổng Giám đốc
Nhà báo Trần Đăng Tuấn 
Tại sao lại có sự so sánh khiên cưỡng, thiên kiến đến thế khi nhìn nhận sự việc diễn ra với Việt Nam trong tình hình hiện nay.

Tại sao vào lúc người Việt Nam chúng tôi cần những người hoà giải để tránh những tai hoạ có thể đo bằng xương máu, lại nghe thấy những lời lẽ thiếu thiện chí như thế, và xét về tác động chính trị (nếu có) là nguy hiểm. 

Tiện thể, những lời thiếu thiện chí về Việt Nam xưa nay cũng đã vang lên, nhưng hầu như người ta chưa nghe thấy nó vang lên bằng tiếng Nga.

Xét đến cùng, ai cũng cần có bạn bè, nhưng tại sao phải minh chứng cái cần thiết của một quan hệ mới bằng cách phủ nhận tình bạn cũ? Đó là điều xa lạ với tính cách của cả người Nga và người Việt.

Người ta có thể sững sờ vì qua bài viết thấy tác giả hoàn toàn thiếu kiến thức về Việt Nam, hoàn toàn không hiểu bản chất sự việc đang diễn ra , hoàn toàn không biết nguyện vọng của người Việt Nam muốn gìn giữ hoà bình.

Có thể ngài- Дмитрий Константинович (Dmitri Konstantinovitr), sẽ giải thích rằng bài báo chỉ là  quan điểm cá nhân của tác giả. Lời giải thích đó cũng có thể coi là hợp lý.

Nhưng tình cảm giữa người dân, giữa hai dân tộc chúng ta quá lớn và quý báu, nên chúng ta-những người làm báo- không nên coi nhẹ những gì có thể phủ bóng đen lên những tình cảm đó.

Vì vậy, viết thư này, tôi muốn ông chuyển đến Kosyrev lời mời hãy cùng chúng tôi có cuộc thảo luận công khai, thẳng thắn, rõ ràng và bình tĩnh về những luận điểm liên quan đến Việt Nam có trong bài viết nói trên của ông ấy. 

Thảo luận đó có thể ở hình thức thuận tiện, rộng rãi trong khuôn khổ các khả năng to lớn của phương tiện thông tin đại chúng hiện nay. RIA Novosti và VTC News có thể giúp tổ chức cuộc thảo luận này, để đông đảo người đọc Nga và Việt Nam chứng kiến.

Ở Việt Nam có đủ người thông thạo tiếng Nga để các ý kiến được chuyển tải đến người đọc Nga và Việt Nam một cách thuận tiện nhất.

Xin gửi tới ông lời chào trân trọng.
TRẦN ĐĂNG TUẤN
Tốt nghiệp Khoa Báo chí-MGU khoá 1976-1981
Ngành Truyền hình
Thành viên IATR (Viện Phát thanh Truyền hình Quốc tế - Liên bang Nga)


Đời khó hiểu,khó tin vô cùng!

Vậy là khổ rồi.


8 nhận xét:

  1. Họ hiểu cả đấy. Nhưng họ hiểu theo cái bụng dạ của họ. Đọc di chúc của Trần Nhôn Tông thấy bụng dạ anh ĐẠI HÁN xưa nay vẫn thế. Bụng dạ ông Putin cũng là hiện thân bụng dạ của những ông SA HOÀNG đại đế. Họ vì họ là đương nhiên có thể cũng đáng trách nhưng không khó hiểu. Cái vừa đáng trách vừa khó hiểu là tại sao TA KHÔNG BIẾT VÌ TA mà cứ cúc cung tận tụy mãi với mấy ông anh truyền thống, ăn mãi thứ bánh vẽ "tình hữu nghị viển vông" ? Để đến nỗi bây giờ bị đá đít đuổi đi giữa thanh thiên bạch nhật giữa rất nhiều người xung quanh khoanh tay đứng nhìn ? Có thể trong lòng họ có nhiều cảm thông chia sẻ, nhưng chưa ai giơ tay ra đón cả. Cái đó mới thật sự là đau lòng...!

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Các anh lớn tuổi nói đau nhất là cái câu nói một thời của các quan ta:"TA ĐÁNH MỸ LÀ ĐÁNH CHO LIÊN XÔ VÀ TRUNG QUỐC"(!)

      Bao giờ hết ấu trĩ anh nhỉ.Nên xé hết các loại khẩu hiệu "viển vông",theo em TỔ QUỐC VÀ DÂN TỘC LÀ TRÊN HẾT.

      Em chúc anh chị luôn khỏe mạnh ạ.

      Xóa
    2. Rất đồng ý kiến với chị HN. 1954 chia cắt đất nước chúng ta có những vị lãnh dạo học thức do Pháp đào tạo như Võ Nguyên Giáp, Phạm Văn Đồng, Hoàng Xuân Hãn, Trần Trọng Kim, Ngô Đình Diệm v.v.Nếu đoàn kết, không có chiến tranh thì ngày nay đất nước VN giàu mạnh, chúng ta không phụ thuộc vào Nga Tàu.

      Xóa
  2. Thế nên bây giờ ta mới được họ trả ơn như thế này đây...?
    Cám ơn em đã "chúc anh chị...". Nhưng em phải cho anh chị "ăn rau, ăn cháo" thì may ra mới khỏe được, chứ toàn cho "sực chúc" không thôi thì làm sao mà khỏe được ?

    Trả lờiXóa
  3. Tôi chưa được đến nước Nga vĩ đại".Mấy chục năm qua,tôi đã đọc nhiều tác phẩm văn học của Liên Xô (nói chung) và Nga(nói riêng),qua những tác phẩm này, tôi thấy họ đối xử với nhau còn không được thân thiện,tiền hậu bất nhất.Vậy bản chất của họ là vậy.Không nên đặt niềm tin vào họ.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Nga từ thời cụ Lê Nin đến thời Brê giơ nhép là tốt anh ạ : Anh xem (http://www.tienphong.vn/hanh-trang-nguoi-linh/giai-mat-cuoc-tap-tran-quy-mo-chua-tung-co-nam-1979-615751.tpo)-Nguyên nhân Tàu phải rút trong cuộc xâm lược 79.

      Thời đó đã qua rồi

      Xóa
  4. Việt Trung Xô muôn năm
    Nghĩ lại những năm thập kỷ 50 mà ngao ngán quá trời

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. "Trải qua một cuộc bể dâu
      Những điều trông thấy mà đau đớn lòng"

      Cụ ạ.Chúc cụ luôn khỏe còn ra giữ biển ĐÔNG.

      Xóa

* Các bạn có thể copy link hình và dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ*